Show 11+ sites like Translated:
Translated
translated.com
If ever there was a website whose name pretty much tells you everything you need to know, it is Translated. I’m going to feel weird calling it that, given that it’s an adjective and all. Grammar bots will probably flag this article every single time I say the name. Fuck it, that’s what they chose to call themselves. In staying true to the name, Translated offers translation services across every single language known to man. Normally, porn webmasters don’t give a shit about translations because they serve visual smut. Most porn sites are video tubes. You want to see titties, not hear them translated. I don’t give a shit what they call the clitoris in Rwanda, as long as it functions exactly the same as it does here in the western world.
But, there’s a lot of potential you can squeeze out of your site using translations, regardless of the type of smut you’re peddling. You’d think that porn tubes are the least likely to benefit from translation services, but that’s only true if you’re translating for the hell of it. I’ve seen some interesting marketing efforts that are entirely driven by localization and that means you pretty much have to use a wide-scale translation service. You can’t go through a ton of content manually every single time you upload a new batch of videos. That shit needs to be automatic.
So, you need to consider two things here, if you’ve got Translated on the radar. Number one: Can you actually monetize translations of your site? And, number two: Should you use Translated over other similar translation services. Keep in mind; there are alternative middle-man solutions as well as just the option of getting a freelancer for every single language you need translating to. Let’s go over this shit step by step.
Profiting off of Localization
Translated list website localization as their first offered professional service and it’s no surprise. It’s the bread and butter of online accessibility. We’re kind of spoiled by international convention to think that everyone and their grandmother speaks English, but nothing could be further from the truth. Sure, your average Indian or Chinese person can probably order coffee if they’re on a trip to the US, but for more complicated browsing, shit gets kind of convoluted. Both of those countries have over a billion citizens, by the way. Those are the people you are excluding when you run an English only smut site. That’s a lot of wasted potential.
Yes, that can technically just look at the moving pictures of titties and find their way around, but people like having their preferences catered to. When you translate your entire site, with all the tags and the titles themselves, you allow for your visitors to find exactly what turns them on. Most quality porn titles are descriptive, because that’s how people find what they’re looking for. This is especially true on generic porn tubes. You don’t just jump into the lesbian section if you want to see a cum swap or double anal dildo action. And, the chances of someone from a foreign country knowing exactly how to spell that shit out are slim. So, go the extra mile and translate that shit for them.
Building an International Network
Down the vein of audience building and remarketing, you can integrate your translations into your website in such a way that you only see the English versions of all the content, even though you’ve got foreigners browsing in their native language. That way, you can gauge the popularity of specific niches and fetishes on your site, without having to access a separate section of your site. This will help you cater to all of your demographics and build an audience of like-minded fappers. Remember, you want these people to keep coming back for more. Repeat customers are worth a lot more than the occasional fapper who’ll stay for a wank session and bail.
You could also make note of all the newcomers to the site if you’ve got a large influx of visitors from a specific foreign region that isn’t covered by your translations. That way, you can cater to them at a later time when you decide to order another batch of translations.
My advice to you is to cover the spread of every single relevant language across your tags and your site layout. In other words, translate all of your buttons into a hundred languages or so, then automatically switch to the user’s geo appropriate language, with the option to jump back to English or any other language for that matter. As for the content itself, save that for a targeted marketing campaign. Translating your entire library of smut into Chinese is going to cost a ton of money. If you have a handful of Chinese masturbators a month, that’s just not worth the effort. Weigh the cost and benefit beforehand.
Translated Vs. Alternatives
I mentioned that the main alternative to Translated is that you roll with either another major website that offers the same service or you get yourself a freelancer. Freelancers can be pretty dope, since they’re usually cheaper. But, they’re only really trustworthy when they’re translating into their own native language. So, you’ll need one freelancer per language. That’s a ton of micro-management that you might not have the time for.
Translated takes all of that manual labor off of your hands. You submit your content to them, you pick your language and they send it back to you. Regarding whether they’re better than similar competitors, I can’t really say. They themselves operate with a lot of different translators who are roughly the same as freelancers, from your perspective – you’re just paying for a middle man to make things easier for you. In theory, I guess you could ask for the same person to run your translations in the future if you’ve found a particular job to be expertly handled. Then again, in a foreign language, how the fuck would you even know if they’d done a good job?
Payment Tiers
The quality of the service comes down to Translated’s guarantees – there are tons of promises on their site as well as several ways for you to cover your ass if something goes awry. Firstly, you only pay them if the work has been submitted by the requested deadline. You don’t have to pay in advance. Second, there are three separate payment tiers with a very explicitly defined process.
There’s the economy tier, which offers machine translation paired with a light review by one of their employees. This tier gets you the translation in a day or so, since there isn’t a lot of work to be done. It’s also the cheapest tier. It comes down to around 5 cents per word. Do not quote me on the prices, though. Use their built-in calculator for that. I’m sure they vary depending on the subject matter.
Next up, we’ve got the professional tier, which includes professional human translation plus quality control and it’s also quite speedy. I got roughly the same delivery time quote on the economy and the professional tier. It’s significantly more expensive, though. I got quoted at 12 cents a word, which is a hell of a bump up. I guess that increase is there to cover the expenses for the human translator. No surprise there.
Finally, there’s the premium tier, which isn’t that much more expensive than the professional tier. I got quoted 17 cents per word, for a human translator, a specialized reviser and quality control. I suppose that means three sets of eyes on my content before it’s delivered to me. The delivery time is greater here. My calculation says it's four days to delivery. Honestly, I like that. It tells me that they’re not sitting on ass – they’re actually revising the content.
Open to Help
Translated is trying to stay ahead of the competition by offering you several guarantees of satisfaction, including their support line and the option to request custom quotes by calling them over the phone or sending them an e-mail. On top of that, you’re free to request a second review of your content if you believe you’re received a subpar translation.
I like their service and I love the fact that they’ve got every language under the sun offered on their site. Hell, they’ve even got some dead languages here, in case you want to create the most niche porn site in history. Serve content that only dead Greeks can read. Fuck it; the world is your oyster. It might be a smash hit with the hipsters. Check out Translated’s website for some additional information on how their service works and get an automated instant quote through their price calculator. You won’t be disappointed.
PornDude likes Translated's
- Countless supported languages
- Several tiers of quality with different pricing
- Pay after translation is delivered
PornDude hates Translated's
- A bit pricey